Mer läsning tack vare översättare

Det finns många tillfällen i livet då man verkligen kan behöva hjälp från en erfaren översättningsbyrå. Det kan handla om översättning av viktiga dokument, kontrakt eller andra arbetsrelaterade saker. För privatpersonen kanske det snarare handlar om att översätta kärleksbrev eller andra privata texter. Google Translate är jättebra men när det kommer till att översätta hela texter från ett språk till ett annat har Google Translate en förmåga att tappa bort sig lite.

När man pratar om översättning så tänker de allra flesta antagligen på översättare och textare av TV-program och filmer. Dock är böcker det som är det absolut vanligaste att översätta i yrket som översättare. Detta beror antagligen på att en bok tar relativt lång tid att översätta, samtidigt som det finns en oändlig och ständigt växande källa av böcker som behöver översättas. Och fantastiskt är väl det? Tänk vad mycket läsning vi hade gått miste om utan alla dessa duktiga översättare.

En populär bok som har blivit översatt till massor av olika språk och idag kan läsas världen över är boken ”En dag”, eller “One day” som är originaltiteln, av David Nicholls. Boken har blivit så stor och populär att den till och med har gjorts som film. Trailern ser ni nedan. Utan översättare hade alltså den här boken enbart funnits på engelska och därför aldrig haft en chans att bli så stor som den idag är.